САЙТ ОТЗЫВОВ

ВЫ МНЕ ТУТ НЕ ТЫКАЙТЕ ! (vk.com/learnoff_russian) (ч.1)



Более 3 лет назад
Меркулов Алексей

Знаете, какое самое длинное слово в русском языке?

Если верить статье из Книги рекордов Гиннесса за 2003 год, то это — ПРЕВЫСОКОМНОГОРАССМОТРИТЕЛЬСТВУЮЩИЙ – 35 букв, на две больше, чем в русском алфавите. А вот орфографический словарь РАН, называет слово всего-то из 29 букв — ВОДОГРЯЗЕТОРФОПАРАФИНОЛЕЧЕНИЕ.

Но 35 – не предел, самыми длинными в нашем великом и могучем являются научные термины. Попробуйте, например, выговорить такой (55 букв), связанный с химическим производством - ТЕТРАГИДРОПИРАНИЛЦИКЛОПЕНТИЛТЕТРАГИДРОПИРИДОПИРИДИНОВЫЕ. Или ГИДРАЗИНОКАРБОНИЛМЕТИЛБРОМФЕНИЛДИГИДРОБЕНЗДИАЗЕПИН (50 букв). Нехилые словечки, которые образованы от числительных -ТЫСЯЧАДЕВЯТЬСОТВОСЬМИДЕСЯТИДЕВЯТИМИЛЛИМЕТРОВЫЙ (46 букв). Но больше сего меня впечатляют аббревиатуры. Как вам эта, из 56 букв:

Представляете сторожа сей организации, которого просят заполнить анкету с указанием полного наименования конторы, в которой он трудится? А если этот сторож после бессонной ночи, да еще и с похмелья? Обо всех этих причудах русского языка я узнал после знакомства с интересной группой (vk.com/learnoff_russian).

Открыл в ней для себя еще много чего любопытного, например:

  • ТОП-5 самых коротких стихотворений в мире.
  • Кто такая «деловая колбаса»?
  • Маленькие тайны старинных книг.
  • Спунеризм — самая новогодняя игра слов.
  • Каким вы видите будущее русского языка через 10 (20, 50) лет?…

и многое другое. На просторах группы (vk.com/learnoff_russian) я нашел статью по теме, которой интересовался раньше, о ней поговорим подробнее.

А именно: О СЛОВАХ, КОТОРЫХ НЕТ НИ В ОДНОМ ДРУГОМ ЯЗЫКЕ МИРА.

Помните байку, которую выдают за реальную историю, когда англичанин женился на русской девушке? Русским языком он владел, но тонкостей «великого и могучего» естественно не понимал, поэтому жена частенько ставила его в тупик. Например, англичанин спрашивает: «Пойдешь сегодня вечером в кино?» Она отвечает: «Да нет, наверное…». В одной фразе - согласие, отказ и сомнение. Ну и как бедному иностранцу понять, какое слово здесь ключевое?

 

В английском языке такое построение предложения невозможно. К тому же в русском языке есть немало слов, аналогов которым нет ни в одном другом языке мира. Они непереводимы. Разумеется, к каждому можно подобрать синоним, но оттенки значений носителям иных культур объяснить невозможно. Иногда для этого требуются объёмные словарные статьи. Даже правильное употребление обычных местоимений у иностранца подчас вызывает непреодолимые трудности.

Например: «На столе лежит МОЙ ключ» и, «Я взял со стола СВОЙ ключ». Мы говорим, не задумываясь, но попробуйте объяснить инородцу, изучающему русский, почему в первом случае употребляется местоимение «мой», во втором – «свой». Проведите эксперимент, попробуйте объяснить это хотя бы себе. То-то же!

Кстати, меня как-то один американец спрашивал: «Зачем вы в России мамонтов истребили»? Ну что тут ответишь… Впрочем, мы отвлеклись. О сложностях русского языка можно говорить бесконечно, поговорим о непереводимых русских словах. Вот десять из них.

ОН ПИЛ КАЖДЫЙ ДЕНЬ, НО ИНОГДА У НЕГО СЛУЧАЛИСЬ ЗАПОИ

З А П О Й


В иностранных языках нет таких слов, которые бы описывали ситуацию, когда человек пьёт днями, а то и неделями напролёт без выходных и проходных. Впрочем, недели – это не рекорд. Мой сосед дядя Миша не мог выйти из запоя четыре месяца. Заработал «белую горячку», попал в наркушку, пробыл там 21 день. Вышел, а на следующий день упал в новый запой на два месяца.

Запой – это состояние, которое объединяет признаки душевного и физического заболевания. Продолжительность зависит от стадии алкоголизма и прямо пропорциональна ему. Человеку с ослабленной волей не дают покоя психологические и социальные проблемы, поэтому на вопрос: «Зачем пьешь?», - больной часто отвечает: «Из-за несправедливости жизни».

РУССКИЕ ТАК ЛЮБЯТ ХАЛЯВУ, ЧТО ЗА НЕЕ ПОСЛЕДНЕЕ ГОТОВЫ ОТДАТЬ

Х А Л Я В А


Старый анекдот: русо туристо первый раз в самолёте иностранной компании. Стюардесса предлагает ему напитки.

- Денег нет, - тоскливо отвечает тот.

- No money, халява, сэр…

«Халява» у русского человека вызывает не просто положительную реакцию, а радость и даже восторг. «Халява» – это возможность что-либо получить бесплатно. Помню, давным-давно зашел домой к бывшему однокласснику. Вся квартира у него была завалена пустыми картонными коробками, он работал на упаковочной фабрике.

- Тара нужна, - спросил он меня, оглядывая свое хозяйство.

- Нет, а тебе зачем столько?

- Незачем, халява!

«Халява» для русского человека это не только что-то бесплатное, это огромная удача, вроде найденного клада или огромного наследства, состояние глубокого внутреннего удовлетворения. Вот и попробуйте найти аналог этого слова с таким глубоким смыслом и широким значением в другом языке?

АВОСЬ, НЕБОСЬ, КАК-НИБУДЬ


А В О С Ь

«Авось» – главная национальная черта русских людей. Объяснить иностранцу, что это такое невозможно. Да и по-русски сформулировать можно лишь приблизительно: «Рассчитывать на успех, не прилагая к этому никаких усилий, делать что-то без четкого плана. Надеяться на случай, удачу, может и сбудется, может и станется».

Когда «авось» срабатывает – радости нет предела, когда не срабатывает – никто особо не огорчается, ведь и не рассчитывали ни на что по-серьезному.

Люди старшего поколения отлично помнят рок-оперу «Юнона и Авось». Это название двух кораблей. Первый назывался «Юнона» в честь древнеримской богини семьи, материнства и повелительницы молний. Второй должен был получить похожее имя. Строили его в спешке, и в час спуска на воду, один из мастеров, усомнившись в прочности фрегата, произнес: «авось доплывет». Так корабль получил название.

В Советском Союзе каждый уважающий себя человек не выходил из дома без сетчатой сумки, называемой авоськой.

Производное от «Авось». Она выдерживала вес до семидесяти килограмм, и легко помещалась в карман. С продуктами питания, да и со всем остальным в стране советов были проблемы, поэтому если неожиданно человек натыкался на магазин, куда завезли хоть что-то, то авоська была незаменима.

ВЫ МНЕ НЕ ТЫКАЙТЕ! А ТЫ МНЕ НЕ ВЫКАЙ!


Т Ы К А Т Ь

Тыкать – обращаться к собеседнику на «ты», хотя вежливость требует употреблять местоимение «вы». Тыкать - намеренно оскорблять и унижать и собеседника.

Когда я служил в армии, то ни разу не слышал, чтобы старший по званию офицер обращался к младшему по званию на «вы». Если в тупом российском сериале про армию (а про армию все тупые) я слышу от генерала: «Вы, товарищ лейтенант…», - меня разбирает смех.

Забывают местоимение «вы» и в милиции, когда туда попадает рядовой гражданин. Вы в «обезьяннике» когда-нибудь сидели? Я сидел, там все задержанные исключительно «ты». И в бане тоже. Вот в английском языке с этим никаких проблем. «You» - и «ты», и «вы» - всё едино.

(Окончание следует)

15

Комментарии:

Более 3 лет назад
Патрушев Виктор

Меня всегда раздражало наше отечественное обращение. Считается, если назовешь человека на ты, да еще без отчества, то вроде как ты его обидел и проявил неуважение. На Западе такого нет. Всех зовут по именам, ко всем обращаются You, что не различвает людей. Я помню еще в советские времена ездил в Армению в командировку. Так там директора завода звали Гамлет, главного инженера-Генрих и такое обращение никого не обижало. Сам всегда всех одергиваю, когда пытаются к имени приклеить отчество. Не люблю эту совковую привычку.

9
Более 3 лет назад
Варвара

Ещё при прочтении Вашего отзыва подписалась на по всему занятный паблик vk.com/learnoff_russian ВКонтакте.
Спасибо за неизменно интересные статьи и ликбез. Вот это да! Была уверена, что самым длинным словом в нашем великом, могучем правдивом и свободном языке является "автомотовелофототелерадиомонтёр". Ан нет, оказывается, химическая промышленность ушла далеко вперёд. Впечатляет одно только название "тетрагидропиранилциклопентилтетрагидропиридопиридиновые". Как раз искала разминку для языку, вот нашла по Вашей наводке достойную.

С уважением!

6
Более 3 лет назад
Goslin Mila

Интересная статья у вас получилась, Алексей. Некоторые слова можно выговорить с большим трудом. Такие слова просто находка для тех, кто хочет размять свой язык, вместо скороговорок.
Не знала я о таких длинных и сложных словах, да еще попавших в книгу Рекордов Гиннесса. И я так понимаю, что еще будет продолжение? В любом случае, паблик vk.com/learnoff_russian заслуживает внимания, хотя бы для саморазвития.
Мне еще вспомнились слова с необычным сочетанием букв - фельдъегерь, телегаммааппарат

7
Более 3 лет назад
Polpotcat

Я тоже знаю одно интересное слово. Оно не самое длинное, но имеет свою особенность. Слово "двадцатичетырёхбуквенное" - двадцатичетырёхбуквенное! А над книгой Гинесса, кто-то основательно прикололся, воспользовавшись иностранным непониманием русского языка и его особенностей, на ходу сотворив неудобоваримое "самодлиннословоприлагательнонеимеющеконкретносмысловоопределительное" словечко. Так что версия орфографического словаря РАН, больше соответствует истине.

11
Более 3 лет назад
Яна

У меня, от слова ТЕТРАГИДРОПИРАНИЛЦИКЛОПЕНТИЛТЕТРАГИДРОПИРИДОПИРИДИНОВЫЕ мозг немножечко завернулся. Неужели значение этого слова невозможно по другому передать? Пока до конца дочитала, уже забыла что в начале было.
А по поводу "авось", оно же и "вдруг". Вот только как объяснить иностранцу что мы имеем ввиду, непонятно. Наречие "вдруг" у них тоже есть "suddenly" и имеет несколько значений (вдруг, внезапно, скоропостижно, круто). Это уже, называется сленгом.
А раз уж существует английский сленг, то почему бы не быть и русскому.
Так что товарищи иностранцы, мы ваш сленг учим-учите и наш!

9
Более 3 лет назад
Ром

Вот Александр Сергеевич Пушкин, поэтому и переехал в Россию из жаркой Африки, потому-что его густые бакенбарды, слишком разогревались на африканском солнце, заставляя нашего поэта постоянно потеть чернилами, которые кстати и пригодились ему в нашей стране, чтобы бесконечно писать стихи, именно на русском языке. Поэтому наверное к Пушкину, потеющему африканскими чернилами и заходили ими запастись многие наши писатели, пишущие на заборах немножко другим, более блеклым цветом, вовсе не привлекающим многих читателей.

11
Более 3 лет назад
Дмитрий

Автор, браво!! В начале отзыва, "огорошить" читателя не тривиальными словами, а потом, спокойно преподнести нужную информацию! Меня, как учёного химика, не удивить терминологией из сферы моей профессиональной деятельности. Но, тут же присутствуют и не подготовленные люди)) А если серьёзно, то спасибо. Видно, что автор подготовился к данной статье (впрочем, как всегда) и задал новую планку, для расширения кругозора читателя. Отзыв интересный, и, думаю можно много полезного почерпнуть в группе (vk.com/learnoff_russian).

9
Более 3 лет назад
Людмила

Автор, вы молодец. Вы написали два таких слова которые я даже прочитать не смогла, а написать их и пробовать не буду. 35 букв в одном слове - с ума сойти!
О том что существуют в русском языке слова смысл которых нельзя уложить в одно иностранное слово - это я знаю. Впрочем в каждом языке есть такие слова.
То что иностранцы не знают что такое запой - это даже не удивляет. Во многих странах вино на завтрак или на обед - это норма. А покурить травку- это лечение, а не наркотики оказывается.

4
Более 3 лет назад
Елена

Благодарю за очередной шикарный отзыв. Неудивительно, русский язык самый сложный, могучий, великий и для чужеземцев непонятный. Никогда не подозревала, что у нас есть такие слова на которых можно язык вывернуть, зато читала, что иностранцы от наших выражений часто бывают в шоке. Такие как:
Сделай огонь тише!
Предельно допустимая норма
Смертная казнь
Руки не доходят посмотреть
Федеральная служба по контролю за оборотом наркотиков
Косил косой косой косой
Руки в ноги и вперёд!
Начинают заканчиваться
Деревянный стеклопакет
Битый час!
У пациента сильная слабость
Убить насмерть
Пойду съезжу в магазин

7
Более 3 лет назад
Вак

Наверно можно и в таком ключе про родное, несовершенное, показать наличие заграничных разговорных плюсов, неуместность отчества в общении, можно конечно под все это подвести теорию удобства, лаконичности, стремления к новизне в словесности и межличностных отношениях. Я лично полностью согласен, единственно хотелось бы отметить, что заграничный опыт по отсутствию отчества в общении может быть приемлем не всеми нашими гражданами, дополнительно необходимо все это менять без ущерба для национального колорита.

4
Более 3 лет назад
Андреев Иван

Интересный отзыв от Алексея, собрал в себя часть особенностей нашей широкой, национальной души. Еще Михаил Задорнов говорил, что русский язык образный, он больше подходит для выражения эмоционального состояния (один мат чего стоит, кратко и емко) а вот в информационном отношении к нему сразу подключаются слова иностранного происхождения. А что касается таких слабостей как запой и халява, то они присутствуют и в других культурах. Проблемы алкоголя и азартных игр я считаю международными. Просто у нас они имеют свой колоритный оттенок. Спешу прочесть вторую часть от автора!

7
Более 3 лет назад
Дарья

Хороший отзыв, прочитала с удовольствием. Действительно, в русском языке очень много слов и словарных оборотов, которые иностранцы (учащие русский) с трудом понимают. Да и не факт что понимают, просто принимают как данность. В других языках тоже есть слова, которые непереводимы на русский и несут огромное смысловое значение, причем одно слово может быть одновременно и негативным и положительным. Русскоговорящие тоже сталкиваются с такими словами начиная углубленное изучение ин языка или при переезде на ПМЖ в другую страну.
Также, отмечу, что во многих языках обращение ВЫ относится только ко множественному числу. И подчиненный спокойно тыкает начальству и никто не воспринимает это как оскорбление и неуважение. Считаю это хорошей практикой, помогающей стереть социальный барьер

3
Более 3 лет назад
Александр

Отреагирую на последние абзацы...Честно говоря, тут два уровня проблемы. Есть такие понятия как "этикет" и "протокол". Простите, но если есть правила, которые предприсывают конкретную форму обращения, то неужели следование ей - это что-то смешное или неправильное? Армия...Извините, пожалуйста, но что это за устав, по которому старший "тыкать" может, а младший - нет? Это уже не устав, а дворовая тема - я сильнее, я как хочу, так и говорю...И в качестве аргумента приводить реальные картинки - это слабенько. В реальности у нас постоянно кто-то на "встречку" выезжает, так что, будем все так делать?

2
Более 3 лет назад
Мезенцева Ольга

Алексей, ну так зачем вы мамонтов истребили?))
Горжусь, что знаю, понимаю и говорю на русском языке. Самый красивый, ёмкий, только мат чего сто́ит)
Наверное, мы слишком приучены обращаться к другому человеку на "вы" и по имени отчеству. И скорее всего будем долго так общаться. Лично я спокойно отношусь, когда обращаются ко мне на "ты". А вот сама сначала "почву прощупываю" прежде чем начать "тыкать" человеку. Потому что многие не приемлют такое обращение.
Хвалить вас уже устала, вы и сами знаете, что отзыв хорош. Читала с удовольствием))

4
Более 3 лет назад
Иван


Очень интересная и грамотная статья. Спасибо Вам за юмор. Повеселили и подняли настроение. Хочу ещё добавить что на заре советской власти вошли в моду абвиатуры. Вот например ЗАМКОПОМОРДЕ, что означает:заместитель командующего по морским делам. Или вот ещё:МУСОР. Переводится как московский уголовный сыскной отдел розыска. Сколько десятилетий прошло. Была милиция, стала полиция,а в простонародии все равно зовут МУСОР. Вот уж действительно умом Россию не понять, аршином длинным не измерять.

3
Более 3 лет назад
Lyna

Какие слова еле выговорила. Это правда, что у нас есть слова, которые одним словом могут описать всю ситуацию. Сайт поможет подтянуть грамматику, слова, как раз у меня с этим проблемы, вообще в голову ничего путного не лезет, надо пополнять запас, та, теперь знаю где можно это сделать. Значения слов понимать и знать, это хоть как-то поможет говорить более осмысленно, и грамотней.
Синонимы, тоже в помощь, речь станет более красноречивей, обвалакивающей, проникающей, эх

4
Более 3 лет назад
Яна

Да, действительно. Великий, могучий русский язык он конечно очень разнообразен, много слов в русском языке. Но в тоже время он очень сложен для изучения, много грамматики, сложная фонетика и необычный алфавит. Я смотрела много видео-роликов на youtube про то как иностранцы изучают русский язык. Им просто мозги сносит. Смешно смотреть. А с английским "you" согласна, там все намного проще, без заморочек. Одно обращение и ко взрослым, к младшим, знакомым или даже к незнакомым людям.

2
Более 3 лет назад
Лада

Статья получилась интересной, моя благодарность и уважение автору. Слова в русском языке действительно попадаются забавные, их и прочитать про себя проблема, не то что озвучить. У нас даже нецензурная составляющая богата разными словоформами и по-своему даже изящна. Что касается довольно сложной грамматики русского языка - мы к ней привыкли с детства и не особо замечаем. Для человека,выросшего в русскоязычной семье это не проблема. Это головная боль инакоязычных граждан, надумавших изучать русский.

3
Более 3 лет назад
Ната-3 Наташа

vk.com/learnoff_russian - интересный источник. Схожу туда как-нибудь, поищу единомышленников. Такую пищу и для ума, и для рассуждений, и для согласия/несогласия подкинул нам автор этого отзыва. Змей-искуситель просто. Словесная провокация как триггер к общению. Много длинных слов в русском языке. Для начала четко выговариваем наши причастия. Затем числительные порядковые в падежах и т.д. Не забываем различать ты и вы в различных сферах общения. Не забываем собственных отцов, продолжая называть их в отчествах. И много еще чего есть в русском языке!

4
Более 3 лет назад
Asyuna

Алексей, у Вас как всегда интереснейшая статья )
Пыталась прочитать слово из 55 букв, но сошла с дистанции примерно на 10 ) Порадовалась, что в русском языке не так уж много слов с большим количеством букв. Таким многобуквием активно грешит немецкий.
А авоськи, между прочим, нынче в моде ) Можно прибоести "советского" образца сетку, либо новомодный вариант. Правда, совеременные авоськи именуют заимстованным словом "шоппер". Так вот если приобретете сумку-шоппер, то будете в тренде )) Русский язык прекрасен, зачем в него вводят столько заимствований...

1
Более 3 лет назад
Инна

Вот почему русский язык очень сложный для иностранцев) В нём столько много слов, которые не всегда даже понятны по значению для самих русских. Это как головоломка) И самое весёлое начинается, когда ты пытаешься что-то перевести иностранцу из таких вот интересных слов) Там не то, что перевести можно, там порою даже смысл нельзя передать) Как же широк и богат русский язык) А мы все даже английский не можем нормально выучить, который очень прост и логичен) Это вам не американский лад английского - вот там тоже хватает заковырок.

2
Более 3 лет назад
Ара Мариана

Люблю русский язык. В статье что-то такое.., автора обидеть не хочется, потому как продолжение еще не прочитала. Вас, видимо, СССР чем-то обидел? Или вы получили высшее образование после распада этого союза, поэтому такая обида? Авоська мне понравилась, практичная и объемная, мало места занимает, долговечная, а то все поля и свалки завалены пакетами от ля-фирм. Вообще-то у всех иностранцев есть свои прибамбасы и халява у них тоже везде, только почему-то русских этим тыкают. Если плохо было с питанием в СССР, то почему, когда сейчас все есть, а больных и голодных 80% ?

6
Более 3 лет назад
Natella

Знаю такой регион в России, где многие малознакомые люди называют друг друга на ты. Поначалу мне это странно казалось, что ребенок - подросток обращается так к чужому человеку. Потом поняла, что это особенность местного воспитания такая. На Украине ( пишу по старинке "на Украине", мне так больше нравится) например дети обращаются к своим родителям на "вы", что для нас кажется странным. Дядька по матери там жил, и когда мы были у них в гостях, слышали это обращение, было так странно.

1
Более 3 лет назад
Галина

Где-то читала, что если маленькому ребенку показать картинки с изображением кошечек и собак, то он безошибочно определит кто где. Независимо от самого экзотичного вида животного. В отличие от жителей регионов, где эти особи не водятся.
Тоже самое происходит и со словами. Недавно обратила внимание на 5-летнего ребенка, с легкостью вставляющего в речь достаточно сложные слова из лексикона родных. Удивило то, что правильно понимал значение фраз, хотя специально его этому не учили.

1
Более 3 лет назад
Лёлишна

Прочитав начало вашей статьи, почему-то вспомнила рассказ Михаила Задорнова про иностранного шпиона, он там упоминает название учреждения, в которое этот самый шпион должен был внедриться: "ВТОРСЫРЧЕРМЕТБРЕДБРАКМРАКСНАБСТЫДСБЫТ3АГРАНПОСТАВКА ". Это я не поленилась, нашла текст, ибо на память это произнести, на мой взгляд, вообще нереально. Почему-то некий чел считает, что обращение по имени-отчеству совковая привычка. Но ведь далеко не так. Я где-то читала, что обращение по отчеству у нас на Руси (!) существует где-то с 900-ых годов. Правда, тогда отчества выглядели несколько иначе, чем сейчас, например, Алексей сын Ивана. Но ладно, это было давненько. Но есть более позднее, но явно не совковое подтверждение, что на Руси употребляли имя совместно с отчеством. Я говорю о произведении Н.В.Гоголя "Повесть о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем", впервые опубликованном в 1834 году.

2
Более 3 лет назад
Nikky Вероника

В английском можно сказать и мистер, и сэр, и господин даже, чтобы подчеркнуть вежливое обращение. В корейском есть слова для вежливой, официальной как бы речи, а есть и простые, так что понятно, как к тебе обращается человек, по-простому или с уважением.
В иностранных языках тоже есть слова, которых нет у нас. Кучисабиши - это японское слово, означающее "одинокий рот". Слово описывает состояние, когда человек от скуки идет кушать, он не голодный в целом, но занять себя иначе нечем)

3
Более 2 лет назад
Taiellor Автор

В английском есть "ты", у Шекспира точно. Оно интимно довольно, например, при обращении к Богу. В Израиле все на русском говорят " ты" и по по имени.
Насчёт слово "халява". Оно не русское. Это от слова "халяв" - молоко с иврита. В память о бесплатном молоке для детей и на вредных производствах.
А слово "шмон" вы знаете? Тоже с иврита восемь. Время, когда в тюрьме обход с обыском. И так далее. Все слова взялись откуда-то и мест свое изначальное значение. Примеров много, язык выбирает в себя со временем новое.

1
Более 2 лет назад
German

Интересная публикация. Во-первых весьма познавательная, во-вторых во многих местах - спорная, в третьих, отдаёт немного философским мнением...
По сути, наш язык во многом непонятен народам других национальностей.
Не секрет, что наше сомнение, которое выражается словосочетанием "Да, не-ет", как правило ставит иностранного собеседника в настоящий тупик. А уж если он использует автопереводчик, то это вообще доводит до комедийных ситуаций.
Но, всё таки как считают многие лингвисты, русский язык слишком продолжительный, начиная с того, что очень много длинных слов. Это: глаголы, причастия, прилагательные.

1

Сайт отзывов © 2024