САЙТ ОТЗЫВОВ

Амальгама, Lyrsense, LyricsTranslate - перевод песен. Мои впечатления.



Более 3 лет назад
Наталья

Ресурсов по переводу великое множество, однако не все из них удовлетворяют требованиям искателя. Есть и довольно неплохие сайты. Например Амальгама.

Давно открыла для себя этот сайт. Поскольку изучение иностранного языка занимает долгое время, а знать перевод нужно здесь и сейчас. Начала искать и зашла на Амальгаму.

Лингво-лаборатория "Амальгама" существует с 2005 года, и является универсальным источником получения качественного перевода почти любой иностранной песни. И, если мне срочно нужно знать, о чём поёт исполнитель, я иду именно сюда.

 

На сайте очень легко ориетнироваться, достаточно лишь выбрать исполнителя, а потом и песню. И можно не беспокоиться - качество гарантировано.

 

 

На Амальгаме также можно найти и переводы саунтреков, мюзиклов, гимнов. Тексты и переводы появляются постоянно. Проект "Амальгама" стремительно развивается, и это прекрасно. Любой желающий может присоединиться к команде и прислать свой перевод. И, если он удовлетворяет требованиям, то обязательно попадёт на сайт.

 

 

Регистрация не нужна. Отправить свой перевод можно, всего лишь, заполнив форму. А для общения и предложений есть форум. Ответ на любой возникший вопрос можно найти.

 

 

Минус - наличие рекламы. Но этим грешат многие сайты. Понять можно. Но не ту рекламу, что стоит между куплетами. И минус для меня - не все песни в наличии.

 

 

Наиболее интересной альтернативой Амальгаме является Lyrsense. Огромная коллекция переводов разных песен. Приятный, неброский дизайн у каждой категории. Кроме главной страницы. На мой взгляд - слишком темно.

 

 

Преимуществом данного ресурса, в отличие от предыдущего, считаю - возможность послушать песню прямо на странице с переводом. Очень удобно, не нужно открывать плеер на компьютере или новую вкладку в браузере. Всё под рукой. То есть под курсором.

 

Ещё одним плюсом для себя, считаю наличие литературного перевода у многих песен. Не у всех. Но у многих. Это здорово. Можно подпевать на русском.

Нравится исполнитель и хочется узнать его песни? Нажимаете на название. И читаете, слушаете,  подпеваете. Современные англоязычные песни полны слэнга, эпитетов и фраз, понятных только тем, кто, как говорится, "в теме". И в таких переводах специально стоит сноска, поясняющая некоторые фрагменты текста.

Тут даже регистрироваться не обязательно. Путешествуешь по сайту, читаешь. Конечно, если вы хотите добавить свой  перевод песни, на сайт можно войти через соцсети. А для регистрации нужно ввести лишь логин, пароль и эмаил.

Ну и существенный минус для меня. Отсутствие переводов с других языков (турецкого, хинди). Если понравилась песня, а её перевода нет - это печально.

 

 

Дизайн у LyricsTranslate весьма лаконичный. Никаких отвлекающих факторов, вроде рекламы, мигающих иконок или чата.

 

 

Интересно, что весь контент (включая видео, переводы, песни) добавляется пользователями сайта самостоятельно. Нажимаете на строку поиска, выбираете язык, потом песню. Возможно вы захотите сами предложить помощь в переводе и попросить её. Для регистрации достаточно ввести лишь логин, пароль, эмаил.

А преимущество этого ресурса от двух предыдущих - наличие переводов не только с английского, немецкого, испанского, но и других красивых и музыкальных языков. И не только на русский, но и на другие языки. У одной песни может быть несколько переводов. Это очень обширный сайт. И удобен даже для полиглотов. Здесь собираются люди со всех уголков планеты. Если знаешь язык, почему бы не перевести. Так же здесь есть форум. Можно задать вопросы, подать заявку на перевод, пообщаться с пользователями на своём родном языке или любом другом. Форум разбит на языковые группы. Список задаваемых вопросов в общем доступе.

 

 

Хотя и тут для меня есть минус. Если не знаешь, как пишится название песни в оригинале, найти будет сложнее. 

5

Комментарии:

Более 3 лет назад
Яна

В итоге, я так и не поняла, лично вы, какому ресурсу отдаёте предпочтение? Просто вы подали очень много информации о нескольких ресурсах, работающих в одном направлении. Очень коротко и ясно, но так много, что глаза разбегаются. Каков же ваш вывод исходя из вышесказанного? Вы зарегистрированы на каком-то из этих сайтов и общаетесь с пользователями?
Любой желающий может присоединиться к команде и прислать свой перевод. И, если он удовлетворяет требованиям, то обязательно попадёт на сайт. Хотелось бы подробнее узнать как это происходит и как долго длится модерация.

4
Более 3 лет назад
Ром

Полезное устройство. Я тоже часто использую некоторые из указанных ресурсов, для перевода понравившихся мне песен. Правда я просматриваю пока лишь англоязычные переводы, хотя как я вижу, можно переводить и песни других стран. Я не зарегистрирован на этих сайтах, поскольку боюсь что меня посчитают иностранным агентом, чтобы затем выслать и страны, а мое имущество и жену, отобрать и поделить на всех. Поэтому мне приходится даже слушать музыку лишь в наушниках, дабы меня не подслушали Филипп Киркоров и Сергей Лазарев.

6
Более 3 лет назад
Ната-3 Наташа

Сайт "лингво-лаборатории "Амальгамы", хотя и существует с 2005 года, но мне не был доселе известен. А потребность перевода песен с иностранных языков частенько возникает. Автор отзыва считает, что именно там можно получить качественный перевод. Запомним. Сайты Lyrsense и LyricsTranslate не менее интересны и полезны. Последний для меня особенно, потому что там можно получить перевод с китайского языка. В прошлом году у меня была такая проблема. Пришлось искать настоящего китайца, чтобы получить хороший и надежный перевод одной песенки. Сайты в помощь!

3
Более 3 лет назад
Мезенцева Ольга

А я вот почему-то не хочу знать о чём поют в иностранных песнях. Поют и поют, а я им подпеваю: "На-на-на!!!" или "Ла-ла-ла!!!" Главное, чтобы музычка была классная, а слова и так подберём))
А иногда просто не хочется знать о чём поют, вдруг какую-то фигню. Музыка классная, а слова - фигня и как с таким разочарованием жить дальше? Лучше уж быть в счастливом неведении))
Но соглашусь, что молодежи очень бывает нужен перевод. Сейчас же все продвинутые. Так что я думаю пусть будут эти сайты, может и я однажды захочу узнать слова заветной песни)

3
Более 3 лет назад
Ирина

Ощущаю себя тундрой какой-то, столького не знаю. Даже не видела, что есть такие ресурсы, хотя, каждый день появляется новые сайты и наверное за всеми не угонишься. А так конечно это классно что есть такие сайты, и что даже можно загружать свой перевод песни. Мне кажется это очень интересная опция.
Надо будет зайти и поглазеть на это все воочию. Вообще я за время пребывания здесь узнала о стольких интересных ресурсах, очень интересно, что же будет дальше и о каких еще сайтах узнаю
Спасибо автору за отзыв.

0
Более 3 лет назад
Дмитрий

Спасибо автору за отзыв. Если честно, то я не знал о подобном ресурсе. Сайт в самом деле может быть иногда полезен, при изучении иностранных языков. Ну простите меня уважаемый автор, не могу не съязвить. Но это по доброму) В отзыве есть фраза: "И, если мне срочно нужно знать, о чём поёт исполнитель, я иду именно сюда.". Ну, если в песне зашифрованное шпионское послание, то тогда может и понадобится срочно узнать о чём поёт исполнитель) Ведь дело жизни и смерти) Извините, забавно) А если серьёзно, воспользуюсь данным сайтом при изучении иностранного языка.

5
Более 3 лет назад
Дарья

Амальгаму знаю, про другие ресурсы даже не слышала. Есть такое направление в изучении иностранных языков - язык через песни. Мне кажется, тем, кто изучает язык именно так, сайты подобного рода могут помочь. Хотя, с другой стороны, переводы могут быть сильно литературными и не отражать сути текста на иностранном языке, ведь есть много непереводимых на русский слов и оборотов.
А вообще, сайт полезный, потому что не всегда хватает знания английского, чтобы на слух понять смысл песни

0
Более 3 лет назад
Дарья

Амальгаму знаю, про другие ресурсы даже не слышала. Есть такое направление в изучении иностранных языков - язык через песни. Мне кажется, тем, кто изучает язык именно так, сайты подобного рода могут помочь. Хотя, с другой стороны, переводы могут быть сильно литературными и не отражать сути текста на иностранном языке, ведь есть много непереводимых на русский слов и оборотов.
А вообще, сайт полезный, потому что не всегда хватает знания английского, чтобы на слух понять смысл песни

0
Более 3 лет назад
Людмила

С Амальгамой знакома, о других ресурсах ничего не слышала пока не прочитала вашу статью. Посмотрю подробнее теперь, может даже пользоваться буду.
Иностранные языки мне даются тяжело, хотя знаю два родных языка - русский и украинский. А песни очень интересно переводить. Иногда очень нравится песня на английском или немецком, или испанском, а когда прочитаешь перевод - долго находишься в шоке, иногда и не в лёгком шоке. Вот, например, песня Рамштайма Mother. Слушать мне ее очень нравится, а в переводе по сути речь о сыне который мать утопить собрался.

0
Более 3 лет назад
Елизавета

Лет восемь или даже десять назад часто зависала на сайте "Амальгама" . Как ни странно, сайт очень помог мне в изучении английского, хоть и являлся лишь дополнительным инструментом - помощником. Я читала тексты песен на английском языке во время прослушивания музыки. И когда не понимала слово или целую фразу, переводила взгляд на правый столбец с переводом. Но стоит учитывать, что в некоторых переводах авторы очень отвлекаются от темы, добавляя много отсебятины. Перепроверяйте в гугле. А в целом, сайт очень хороший!

2
Более 3 лет назад
Profi

Я люблю иностранный рэп. Давно его слушаю и невзирая на то, что английский относительно знаю и понимаю, но порой приходится обращаться к переводам, чтобы проверить себя. У афроамериканцев много сленга в песнях и не все поддается качественному переводу. Даже на страницах, на которые ссылается автор, он не совсем качественный. Порой такую чушь пишут, видимо гугл переводчиком переведут и считают это нормальным. Даже смысл нелегко уловить бывает при таком переводе. Но за не имением лучшего приходится использовать все источники

4
Более 3 лет назад
Инна

Сервис мне понравился. Познакомилась с ним, когда искала переводы песен The rasmus и One republic. Понравилось, что есть как дословный перевод, так и более лиричный. А после прочтения перевода песен группы Rammstein, у меня случился рвотный рефлекс. А раньше, не зная перевода, я частенько их слушала. Кстати, два раза добавляла свои переводы. Автор прав: ничего сложного нет. Сервис понятный и простой. Нравится, что в конце есть расшифровка понятий, о чём поется в песне, например, у Джея Зи.

0
Более 2 лет назад
Taiellor Автор

Да, конечно, пользуюсь этим сервисом, но последнее время только если французский, итальянский или испанский. Песни на немецком не слушаю, не могу язык этот слушать в песнях, про рамштайнов и так понятно. Английский предпочитаю сама переводить, если не понятно все на слух, то с текстом то проще. Приличные скандинавский группы поют все больше на английском, так потихоньку отпадает необходимость пользоваться этим сервисом. Вот, недавно итальянскую песню от Nada уточняла.

0

Сайт отзывов © 2024